Keine exakte Übersetzung gefunden für الإطار الثقافي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الإطار الثقافي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El orador ha llegado a la conclusión de que la tortura persiste en Georgia y se perpetúa por la mentalidad de impunidad.
    وانتهى إلى أن التعذيب قائم باستمرار في جورجيا ويرتكب في إطار ثقافة عدم القصاص.
  • a) En la elaboración de esas normas y reglamentaciones, se incorporarán normas de derechos humanos en la cultura institucional de los organismos estatales pertinentes;
    (أ) في إطار وضع هذه القواعد واللوائح التنظيمية، تندرج القواعد المتعلقة بحقوق الإنسان في إطار الثقافة التنظيمية للهيئات الحكومية المختصة؛
  • Por esta razón, quisiéramos insistir en la necesidad de redoblar nuestros esfuerzos hacia el fortalecimiento de estrategias que permitan enfrentar los desastres naturales, con una visión de largo plazo y en el marco de una genuina cultura de la prevención, sustentada en la promoción del desarrollo.
    ولهذا السبب نشدد على ضرورة مضاعفة جهودنا لتعزيز استراتيجيات التصدي للكوارث الطبيعية، من منظور طويل الأمد وضمن إطار ثقافة حقيقية للوقاية، على أن يدعم ذلك تعزيز التنمية.
  • En 2001 el Festival se celebró en el marco del Mes de la Cultura Europea.
    وفي عام 2001 جاء هذا المهرجان أثناء إطار شهر الثقافة الأوروبية.
  • Como parte de la estrategia de comunicaciones del UNICRI, el Centro organiza actividades culturales.
    وينظم المركز مناسبات ثقافية في إطار استراتيجية الاتصال للمعهد.
  • La comunidad internacional debe tomar la iniciativa de prestar asistencia a los países para determinar las actuaciones en materia de seguridad vial que han resultado eficaces y aplicarlas en sus propios países de la manera más apropiada a cada entorno cultural.
    ويجب على المجتمع الدولي أن يضطلع بالريادة عن طريق مساعدة البلدان في تحديد التدخلات المتعلقة بالسلامة على الطرق التي ثبتت فعاليتها، وفي تنفيذها في هذه البلدان بطريقة تتلاءم مع كل إطار ثقافي.
  • Una de las experiencias adquiridas con el proyecto fue la clara indicación de que entre los pueblos indígenas la solución de los problemas de desarrollo comunitario sólo puede ser sostenible si se determina y aplica en el marco de la cultura indígena.
    ومن النتائج المستخلصة من هذا المشروع أن ثمة دلالة قوية على أن حل مشاكل التنمية المجتمعية، للشعوب الأصلية، لا يمكن أن يكون مستداما إلا إذا جرى تحديده وتعقبه بطريقة أو بأخرى ضمن إطار ثقافة الشعوب الأصلية.
  • “La comunidad internacional debe tomar la iniciativa de prestar asistencia a los países para determinar las actuaciones en materia de seguridad vial que han resultado eficaces y aplicarlas en sus propios países de la manera más apropiada a cada entorno cultural.”
    ”ويجب على المجتمع الدولي أن يضطلع بالريادة عن طريق مساعدة البلدان في تحديد التدخلات المتعلقة بالسلامة على الطرق التي ثبتت فعاليتها، وفي تنفيذها في هذه البلدان بطريقة تتلاءم مع كل إطار ثقافي“.
  • Como parte de su idiosincrasia de mejoramiento continuo de sus operaciones, el UNICEF inició exámenes de los recursos humanos, procedimientos operacionales, función de suministro y participación con asociaciones de la sociedad civil así como un examen institucional más amplio.
    وفي إطار ثقافة اليونيسيف للتحسين المستمر لعملياتها، شرعت في عملياتِ استعراضٍ للموارد البشرية، والعمليات التجارية، ووظيفة التموين، وانخراطها مع شراكات في المجتمع المدني، فضلا عن إجراء استعراض تنظيمي أوسع نطاقا.
  • El reconocimiento de los Oficiales de Enlace de las Mujeres a nivel de las aldeas contribuirá a promover la sensibilización de la opinión pública acerca de la Convención y a difundir información al respecto en el contexto cultural de la vida cotidiana.
    وإن الاعتراف بمكتب الاتصال النسائي على مستوى القرية ينبغي أن يساعد على زيادة الوعي بالاتفاقية ونشر معلومات عنها في إطار السياق الثقافي للحياة اليومية.